Lors de la cérémonie d’inauguration du nouveau Président des Etats-Unis d’Amérique, Joe Biden, une jeune poétesse du nom d’Amanda Gorman a déclamé cette poésie puissante et émouvante. Je vous en livre la traduction.
When day comes we ask ourselves, where can we find light in this never-ending shade? The loss we carry, a sea we must wade. We’ve braved the belly of the beast, we’ve learned that quiet isn’t always peace, and the norms and notions of what just is isn’t always just-ice. And yet the dawn is ours before we knew it.
Quand le jour vient où nous nous demandons où nous pouvons encore trouver de la lumière dans cette ombre sans fin ? La perte que nous portons, la mer que nous devons péniblement traverser. Nous avons bravé tous les dangers, nous avons appris que le calme n’est pas toujours synonyme de paix et que les normes et notions de ce qui est juste ne correspondent pas toujours à la justice. Et nous nous en sommes rendus compte avant que l’aube ne soit apparue.
Apprendre l’Anglais
à travers les Arts & la Culture
+ de 230 ressources traduites en Français – Anglais
Vous progressez en anglais en vous créant une solide Culture Internationale :
– Histoires et Paroles de chansons
– Destins d’artistes et Dossiers spéciaux
– Films triés sur le volet en fonction de leur apport de valeur culturelle et historique
– Etudes sur les différences culturelles entre la culture française et la culture anglo-saxonne
– Conseils voyages et expatriation
Lire l’Histoire de cette Création en Ligne
Access to 230 articles with content into French & English
To become a person with a High Level of International Culture through:
– Songs Stories
– Incredible Artists’ Destinies
– Selected Movies bringing positive values & knowledge
– Cultural differences between French and Anglo-Saxon Culture
– Travel and Expatriation Tips
