Wedding planner, un métier typiquement américain qui se développe sur le marché français

Engager un wedding planner pour la préparation de son mariage est quasiment systématique dans les pays anglo-saxons : plus de 80% des américains y ont recourt, pour seulement 10 à 15% des français. Cependant, ce métier se développe de plus en plus dans l’hexagone.

Hiring a wedding planner for the preparation of your wedding is almost systematic in the Anglo-Saxon countries: more than 80% of Americans have recourse to it, for only 10 to 15% of the French. However, this profession is developing more and more in France.

5 bonnes raisons d’engager un/une wedding planner :

  • 1/ Le/la wedding planner vous permet d’organiser votre mariage de loin sans aucun soucis. Il/elle sera sur place et pourra coordonner la totalité de l’événement à vos côtés.
  • 2/ Le/la wedding planner ne choisit pas pour les mariés. Il/elle propose et vous choisissez. Il n’y a rien de pré-établi et se met totalement à l’écoute de vos envies.
  • 3/ Le wedding planner va permettre aux mariés de vivre leur mariage sans stress en portant une charge organisationnelle importante à votre place. Ce qui permettra aux mariés de mieux profiter de l’événement.
  • 4/ Votre wedding planner sera votre allié, votre chef d’orchestre et votre confident pendant toute la durée de l’organisation de votre mariage afin de vous permettre de créer le plus beau jour de votre vie.
  • 5/ Sa présence à vos côtés restera discrète. Un wedding planner ne vous fera pas l’effet d’une présence en trop ou d’une personne intrusive.
wedding in france
mariage en france
mariage auvergne rhône alpes
élodie villemus
bienvenue aux mariés
4 mariages pour une lune de miel

Frédérique Poguet crée votre mariage à la française

Frédérique Poguet (sur la photo ci-dessous) organise des mariages pour des publics internationaux et notamment anglophones qui vivent à l’étranger mais veulent se marier en France. Elle est franchisée à Elodie Villemus qui est intervenue dans plusieurs émissions de télévision sur TF1 portant sur le thème du mariage telles que :

  • « 4 mariages pour une lune de miel » ou
  • « Bienvenue aux mariés »

Frédérique Poguet (on the picture below) organises weddings for international audiences, particularly English speakers who live abroad but want to get married in France. She is a franchisee of Elodie Villemus who has appeared on several French famous television programmes on the subject of weddings that are called « 4 mariages pour une lune de miel » ou « Bienvenue aux mariés ».

Frédérique, que j’ai eu l’occasion d’interviewer, exerce dans la région Auvergne-Rhône-Alpes et peut prendre en charge toute l’organisation de votre mariage en amont ou simplement être présente sur place le jour J afin d’aider les mariés à coordonner et gérer l’événement.

Frédérique, whom I had the opportunity to interview, works in the Auvergne-Rhône-Alpes region and can take care of all the organisation of your wedding beforehand or simply be present on the day to help the bride and groom to coordinate and manage the event.

Les mariés et leurs invités peuvent en profiter pour visiter la région qui a beaucoup à offrir en terme de patrimoine culturel avec de multiples châteaux à visiter ou en terme de patrimoine naturel avec la chaîne des volcans d’Auvergne et la faille de Limagne qui est désormais inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO.

People and their guests can take the opportunity to visit the region which has a lot to offer in terms of cultural heritage with many castles to visit or in terms of natural heritage with the chain of Auvergne volcanoes and the Limagne fault which is now a UNESCO World Heritage Site.

Frédérique Poguet peut alors guider les personnes sur les quelques jours de visites qui ont lieu avant et/ou après le mariage pour un séjour – découverte de qualité.

Frédérique Poguet can then guide people on the few days of visits that take place before and/or after the wedding for a quality discovery stay.

Elle parle anglais couramment donc elle peut tout à fait vous aider à effectuer les ponts entre les différents interlocuteurs dans les deux langues. Elle est l’intermédiaire de choix entre tous les différentes personnes qui gravitent autour du mariage.

She is fluent in English so she can help you bridge the gap between the different people in both languages. She is the intermediary of choice between all the different people involved in the wedding.

Tous ses documents de travail sont disponibles en anglais. Pour la contacter, vous pouvez lui écrire sur son compte LinkedIn ou sur Instagram @frederique_elodie_villemus en disant que vous avez découvert son activité via le magazine Amazing Anglo-Saxon Culture !

All her working documents are available in English. To contact her, you can write to her on her LinkedIn or on Instagram @frederique_elodie_villemus saying that you discovered her activity via the Amazing Anglo-Saxon Culture magazine!

wedding in france
mariage en france
mariage auvergne rhône alpes
élodie villemus
bienvenue aux mariés
4 mariages pour une lune de miel

Parfois les mariés viennent avec une partie de leurs prestataires qu’ils ont choisis au préalable et Frédérique va les aider à communiquer avec chaque acteurs du mariage. Elle fait du sur-mesure, s’adapte totalement aux clients, à leurs besoins et envies, dans la mesure où cela rentre dans le budget.

Sometimes the bride and groom come with some of their vendors that they have chosen beforehand and Frédérique will help them to communicate with all the actors of the wedding. She makes customized arrangements, totally adapting to the clients, their needs and desires, as long as it fits within the budget.

Les nouvelles tendances côté mariage

Elle prend en compte la mode, la gastronomie, la décoration de la table, la recherche de l’harmonie et de l’élégance à la française, la scénographie des lieux (intégration d’un style comme ligne directrice) avec l’aide d’une/une wedding designer.. A noter que le budget décoration prend de plus en plus d’importance dans le budget d’un mariage.

It takes into account fashion, gastronomy, table decoration, the search for harmony and elegance in the French style, the scenography of the place (integration of a style as a guideline). Note that the decoration budget is becoming more and more important in the budget of a wedding.

Les dragées disparaissent de plus en plus au profit d’autres cadeaux tels que des macarons, des petits présents comme un baume à lèvres pour les femmes, une petite fiole d’alcool pour les hommes, un chapeau pour se protéger du soleil… Quelque chose que les personnes peuvent ensuite emporter et garder en souvenir. En hiver, ça peut être un verre personnalisé avec du vin chaud ou des couvertures personnalisées pour se réchauffer si la cérémonie a lieu en extérieur.

The sugared almonds are disappearing more and more in favor of other gifts such as macaroons, small gifts like a lip balm for women, a small vial of alcohol for men, a hat to protect themselves from the sun… Something that people can then take away and keep as a souvenir. In winter, it can be a personalized glass with mulled wine or personalized blankets to keep warm if the ceremony takes place outside.

Les châteaux ou domaines sont les lieux de prédilection pour l’organisation de mariages. Il y a aussi les chalets, les grandes demeures, les hôtels et palaces. Du côté de Vichy, du lac d’Annecy, il y a de beaux palaces belle époque où organiser un mariage.

Castles or estates are the preferred places for the organization of weddings. There are also chalets, large residences, hotels and palaces. Near Vichy and Lake Annecy, there are beautiful palaces where you can organize a wedding.

wedding in france
mariage en france
mariage auvergne rhône alpes
élodie villemus
bienvenue aux mariés
4 mariages pour une lune de miel

Idées / conseils pour organiser son mariage :

  • Se marier hors saison se pratique de plus en plus. La saison principale est de mai à fin septembre. Hors saison, vous aurez plus de latitude sur les choix de lieux et des tarifs plus avantageux.
  • Se marier en semaine. Rien n’empêche de se marier en semaine, cela permet d’avoir plus de choix de lieux, de prestataires et pour les personnes qui viennent de l’étranger, cela permet d’organiser des visites de lieux touristiques autour du mariage.
  • Penser aux délais : le délai pour la prise de contact en amont : l’idéal c’est un an. Car si on s’y prend moins d’un an en avance, il y a moins de choix sur les prestataires.

Ideas / tips for organizing your wedding

Getting married out of season is becoming more and more common. The main season is from May to the end of September. Out of season, you will have more latitude on the choice of venues and cheaper rates.

Getting married during the week. There is nothing to prevent you from getting married during the week, it allows you to have more choices of venues, service providers and for people who come from abroad, it allows you to organize visits of tourist places around the wedding.

Think about the deadlines: the deadline for making contact beforehand: ideally it is one year. Because if you start less than a year in advance, there is less choice of providers.

wedding in france
mariage en france
mariage auvergne rhône alpes
élodie villemus
bienvenue aux mariés
4 mariages pour une lune de miel

Profiter de son mariage pour faire découvrir la culture française à ses convives étrangers

  • Dégustation de vins dans les caves,
  • Dégustations de fromages,
  • Baignade dans les sources d’eaux chaudes à Vichy, etc

Take advantage of your wedding to discover the French culture to your foreign guests

  • Wine tasting in the cellars,
  • Cheese tasting,
  • Bathing in the hot springs in Vichy, etc
cheese tasting in France
haut de gamme

Choisir un style

Les mariés peuvent choisir un style particulier comme : ancien, classique, moderne. Les mélanges de styles sont possibles : par exemple choisir des fleurs comme des roses qui donnent une touche classique et déstructurer les bouquets pour avoir une touche moderne. Cette partie du mariage est prise en charge par une wedding designer. Elles peuvent répondre à des demandes particulières en créant des univers spécifiques. Il ne faut pas hésiter à leur formuler toutes sortes de demandes. Elles aiment créer des univers particuliers car cela stimule leur créativité et les pousse à faire des recherches.

Choose a theme!

The bride and groom can choose a particular style such as: antique, classical, modern. Mixing styles is possible: for example, choosing flowers such as roses that give a classic touch and destructuring the bouquets to have a modern touch. This part of the wedding is taken care of by a wedding designer. They can respond to particular requests by creating specific universes. Do not hesitate to ask them for any kind of request. They like to create particular universes because that stimulates their creativity and pushes them to make research.

Des mariages organisés sur trois jours

Souvent les mariages durent trois jours.

  • Le Rehearsal dinner – qui est un dîner de répétition qui a lieu la veille du mariage réel. Ce dîner peut avoir lieu dans un autre lieu que le lendemain.
  • Le jour J
  • Le brunch du lendemain

Weddings organized over three days

  • Rehearsal dinner – which is a rehearsal dinner that takes place the day before the actual wedding. This dinner can be held on a yacht or in a different location than the next day.
  • The D-day
  • The brunch the day after

Quels événements sont organisés après le mariage ?

Après le mariage, le couple peut parfois organiser d’autres événements. Cela se pratique beaucoup dans les cultures anglo-saxonnes.

  • The First year ! La première année de mariage se fête,
  • La « Baby shower » où on célèbre l’arrivée du bébé, soit dans les quatre à six semaines avant que le bébé arrive, soit dans les six mois qui suivent la naissance,
  • Le « Gender reveal » fête pendant laquelle, les futurs parents vont révéler le genre, fille ou garçon, de leur enfant à venir.
  • Et ensuite bien sûr, les anniversaires des enfants peuvent être une nouvelle occasion de rassembler famille et amis,

Autant d’événements, plus modestes, que le wedding planner peut vous aider à créer sur-mesure afin de créer de nouvelles opportunités de rassembler familles et amis autour de vous et de votre famille.

What happens after the wedding ?

After the wedding, the couple can sometimes organize other events. This is very common in Anglo-Saxon cultures.

The First year ! The first year of marriage is celebrated,

The « Baby shower » where the arrival of the baby is celebrated, either in the four to six weeks before the baby arrives, or in the six months following the birth,

The « Gender reveal » where the parents-to-be reveal the gender of their unborn child.

And then of course, the children’s birthdays can be another opportunity to gather family and friends,

These are just a few of the smaller events that a wedding planner can help you create to create new opportunities for family and friends to gather around you and your family.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s