Je recommande ce film. Il est très beau. Il retrace la jeunesse de Spielberg, en tant qu’enfant juif, ses relations avec son père et sa mère et ses frères et soeurs.
I recommend this film. It is very beautiful. It traces Spielberg’s youth, as a Jewish child, his relationships with his father and mother and his brothers and sisters.
Les points charnière de son existence qui l’ont marqué.
His life’s turning points that made him.
Le film parle principalement de sa mère, qui était artiste, comme lui, promise à une immense carrière en tant que pianiste. Très talentueuse, elle renonce à sa carrière pour se marier et élever ses enfants.
The film is mainly about his mother, who was an artist, like him, promised to a great career as a pianist. Very talented, she gave up her career to get married and raise her children.
Et dans sa vie de couple et de famille, un autre personnage est omniprésent : le meilleur ami de son père. Il fait partie de la famille, il est très présent, à toutes les occasions.
And in her life as a couple and as a family, another character is omnipresent: his father’s best friend. He is part of the family, he is very present, on all occasions.
Lorsqu’il s’agit de déménager, il vient avec eux, en Arizona.
When it is a question of moving, he comes with them, in Arizona.
C’est là, lors d’un séjour en camping avec lui et toute la famille, que Sam, dans le film, comprend que quelque chose ne tourne pas rond.
It is there, during a camping trip with him and the whole family, that Sam, in the film, understands that something is wrong.
En filmant ce séjour et en regardant les images de près, en les montant, il se rend compte que sa mère et le meilleur ami ont d’étranges gestes, regards et attentions l’un envers l’autre.
While filming this stay and watching the images from close up, he realizes that his mother and the best friend have strange gestures, looks and attentions towards each other.
C’est là le choc. Il découvre tout et après des mois à manquer de respect à sa mère elle le force à s’expliquer sur ce qui a changé. Il lui montre les images filmées pour lui faire comprendre qu’il a tout compris.
This is the shock. He discovers everything and after months of disrespecting his mother she forces him to explain what has changed. He shows her the filmed images to make her understand that he has understood everything.
La famille prend alors la décision de quitter l’Arizona pour que le père accepte un poste très ambitieux à Los Angeles. Mais sa mère ne va pas supporter. Tout semble pourtant idyllique, mais malgré le singe qu’elle a décidé d’intégrer à la famille, sa mère ne supporte pas l’éloignement avec Bennie, le meilleur ami. Son coeur est malade et elle ne peut pas vivre sans lui.
The family then makes the decision to leave Arizona so that the father can accept a very ambitious job in Los Angeles. But his mother won’t stand for it. Everything seems idyllic, but despite the monkey she has decided to integrate into the family, her mother can’t stand the separation from Bennie, the best friend. Her heart is sick and she can’t live without him.
Le couple finit par prendre la décision de se séparer et elle repart en Arizona rejoindre cet homme que son mari a longtemps cru être son ami. Une grande déchirure dans le coeur de son père.
The couple ends up taking the decision to separate and she goes back to Arizona to join this man that her husband has long believed to be his friend. A great tear in her father’s heart.
Toute cette histoire est parsemée des films que Sam crée petit à petit. Il devient de plus en plus inventif. Il ravit tous ses camarades, aux scouts, au lycée, avec ses créations et prend conscience du pouvoir incroyable des images sur les gens filmés.
This whole story is interspersed with the films that Sam creates little by little. He becomes more and more inventive. He delights all his friends, in the scouts, in high school, with his creations and becomes aware of the incredible power of images on the people filmed.
C’est un film touchant, pleins de remarques sur le monde des artistes également.
It is a touching film, full of remarks on the world of artists as well.
Un oncle à lui parle de ce monde, le monde de l’art, qui agit telle une drogue sur les personnes qui se sentent destinées à ce milieu. De la solitude que les artistes peuvent rencontrer lorsqu’ils poursuivent leurs rêves, de l’éloignement que ces métiers peuvent provoquer avec leurs familles et même du rôle de hippys, gypsy, marginal que les artistes peuvent avoir, à en être jugés et parfois rejetés par leur famille qui ont honte de ces parcours de vie en dehors des sentiers habituels.
An uncle of his talks about this world, the world of art, which acts like a drug on people who feel destined for this milieu. Of the loneliness that artists can encounter when they pursue their dreams, of the estrangement that these professions can cause with their families and even of the role of hippies, gypsy, marginal that artists can have, to be judged and sometimes rejected by their families who are ashamed of these life paths outside the usual paths.
J’ai apprécié ce film pour toute la richesse des sujets qu’il couvre et pour les acteurs, surtout Michelle Williams, découverte dans la série pour ados Dawson que j’adore vraiment, et qui est superbe dans ce rôle d’artiste au grand coeur face aux réalités d’un monde abrupte et au rationalisme d’un mari ingénieur talentueux.
I enjoyed this film for all the richness of the subjects it covers and for the actors, especially Michelle Williams, discovered in the teen series Dawson that I really love, and who is superb in this role of an artist with a big heart facing the realities of a steep world and the rationalism of a talented engineer husband.