Cette chanson fût initialement écrite par Edgar Yipsel Harburg, célèbre parolier américain, qui la composa en une nuit pour Judy Garland qui allait l’interpréter dans la comédie musicale Le Magicien d’Oz.
Elle parle d’un enfant qui imagine un monde où tous les soucis disparaissent tels des gouttes de sorbet de citron…
Elle a ensuite été reprise par de nombreux artistes mais la version d’IZ est la plus populaire. Ce dernier mélange ce texte avec une partie de celui de la chanson « What a wonderful world« .
Israël est un artiste très reconnu et apprécié dans l’archipel de Hawaï où il est né.
Doté d’un grand talent, il s’était engagé dans la musique via un groupe formé avec son frère : les « Makaha Sons of ni’ihau » destiné à faire vivre l’art de la musique traditionnelle hawaïenne.
Il a connu un grand succès avec ce groupe et a vendu plusieurs milliers d’album, avant l’énorme carton planétaire de cette chanson en solo…
Malheureusement, comme vous le voyez à la fin de la vidéo, ce que les gens jettent dans l’eau, ce sont ses cendres, car il est décédé, de même que son frère, à cause de son problème d’obésité…
Son peuple lui rend hommage encore et encore et ne l’oubliera jamais. Il laisse un très bel héritage musical. RIP Israël.
En savoir plus sur son histoire…
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh
Somewhere over the rainbow
Way up high
And the dreams that you dream of
Once in a lullaby
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
And the dreams that you dream of
Dreams really do come true
Someday, I wish upon a star
Wake up where the clouds are far behind me
Where trouble melts like lemon drops
High above the chimney top
That’s where you’ll find me

Quelque part au-dessus de l’arc-en-ciel
Les merles volent
Et les rêves dont tu as rêvés
Les rêves deviennent vraiment réalité
Un jour, je demande à une étoile
De me réveiller là où les nuages sont loin derrière moi
Où les ennuis fondent comme des gouttes de sorbet de citron
Très haut au-dessus des cheminées
C’est là que tu me trouveras
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
And the dreams that you dare to
Oh why, oh why can’t I ?
Quelque part au-dessus de l’arc-en-ciel
Les merles volent
Et les rêves que tu oses
Oh pourquoi, oh pourquoi ne puis-je pas ?
Well, I see trees of green and red roses too
I’ll watch them bloom for me and you
And I think to myself
What a wonderful world
Bien, je vois des arbres aux roses vertes et roses
Je les regarderai éclore pour moi et toi
Et je pense en moi
Quel monde merveilleux
Well, I see skies of blue and I see clouds of white
And the brightness of day
I like the dark
And I think to myself what a wonderful world
The colors of the rainbow so pretty in the sky
And also on the faces of people passing by

Bien, je vois des ciels bleus et je vois des nuages blancs
Et la clarté de la journée
J’aime le noir
Et je pense en moi quel monde merveilleux
Les couleurs de l’arc-en-ciel si jolies dans le ciel
Et aussi sur les visages des passants
I see friends shaking hands saying
How do you do ?
They’re really saying I, I love you
I hear babies cry and I watch them grow
They’ll learn much more than we’ll know
Je vois des amis se serrer la main en disant
Comment vas-tu ?
Ils disent vraiment je, je t’aime
J’entends des bébés pleurer et je les regarde grandir
Ils apprendront bien plus que nous n’en saurons jamais

And I think to myself what a wonderful world
World
Someday I wish upon a star
Wake up where the clouds are far behind me
Where trouble melts like lemon drops
High above the chimney top
That’s where you’ll find me
Et je pense en moi quel monde merveilleux
Monde
Un jour, je demande à une étoile
De me réveiller là où les nuages sont loin derrière moi
Où les ennuis fondent comme des gouttes de sorbet de citron
Très haut au-dessus des cheminées
C’est là que tu me trouveras
Oh, somewhere over the rainbow
Way up high
And the dreams that you dare to
Why oh, why can’t I ?
Oh, quelque part au-dessus de l’arc-en-ciel
Tout en haut
Et les rêves que tu oses
Pourquoi, oh, pourquoi ne puis-je pas ?
Ooh, ooh
Ooh, ooh