Le poème de Rumi – « The guest house »

The Guest House

This being human is a guest house.
Every morning a new arrival.

Cette expérience d’être humain est comme une maison d’hôtes.
Chaque matin, une nouvelle arrivée.

A joy, a depression, a meanness,
some momentary awareness comes
as an unexpected visitor.

Une joie, une dépression, une mesquinerie,
des prises de conscience momentanées viennent
comme un visiteur inattendu.

Welcome and entertain them all!

Accueille et divertis-les tous !

Photo by Ketut Subiyanto on Pexels.com

Even if they’re a crowd of sorrows,
who violently sweep your house
empty of its furniture,
still, treat each guest honorably.
He may be clearing you out
for some new delight.

Même si elles sont une foule de tristesses,
qui balayent violemment ta maison
vide de ses meubles,
malgré cela, traîte chaque hôte honorablement.
Il va peut-être vous dénuder
pour de nouveaux plaisirs.

The dark thought, the shame, the malice,
meet them at the door laughing,
and invite them in.

La pensée noire, la honte, la malveillance,
rencontre-les à la porte en riant,
et invite-les à l’intérieur.

Be grateful for whoever comes,
because each has been sent
as a guide from beyond.

Sois reconnaissant(e) pour quiconque qui vient,
car chacun a été envoyé
comme un guide de l’au-delà.

Rumi

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s