Paroles de la chanson « You raise me up » – Traduction en français

Cette chanson représente bien le concept de « Light or positive coupling » sur lequel la culture anglo-saxonne est assez avancée. Cette mouvance met en avant le fait qu’un couple devrait être avant tout un espace de développement personnel positif pour chaque personne, l’un encourageant l’autre à devenir la meilleure version d’elle-même. Cela peut sembler évident mais ça ne l’est pas encore tant que ça dans la société française où les couples ont encore du mal à avoir une vision globale et sont souvent dans une quête encore très égocentrique au sein de la relation.

This song represents the concept of « Light or positive coupling » on which Anglo-Saxon culture is quite advanced. This movement emphasizes the fact that a couple should above all be a space for personal development for each person, one encouraging the other to become the best version of themselves. This may seem obvious but it is not yet so obvious in French society where couples still have difficulty in having a global vision and are often still in a very self-centered quest within the relationship.

When I am down and, oh my soul, so weary
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still and wait here in the silence
Until you come and sit a while with me.

quand je vais mal et, oh mon âme, si fatigué
Quand les ennuis arrivent et mon coeur accablé
Alors, je suis immobile et j’attends ici en silence
Jusqu’à ce que tu viennes et que tu t’assieds un moment avec moi.

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be

Tu m’élèves, pour que je puisse me tenir debout sur des montagnes
Tu m’élèves, pour que je puisse marcher sur des mers agitées
Je suis forte, quand je suis sur tes épaules
Tu m’élèves à plus que je ne puisse être

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be.

Tu m’élèves, pour que je puisse me tenir debout sur des montagnes
Tu m’élèves, pour que je puisse marcher sur des mers agitées
Je suis forte, quand je suis sur tes épaules
Tu m’élèves à plus que je ne puisse être

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be.

Tu m’élèves, pour que je puisse me tenir debout sur des montagnes
Tu m’élèves, pour que je puisse marcher sur des mers agitées
Je suis forte, quand je suis sur tes épaules
Tu m’élèves à plus que je ne puisse être

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be.

Tu m’élèves, pour que je puisse me tenir debout sur des montagnes
Tu m’élèves, pour que je puisse marcher sur des mers agitées
Je suis forte, quand je suis sur tes épaules
Tu m’élèves à plus que je ne puisse être

You raise me up to more than I can be.

Tu m’élèves à plus que je ne puisse être.

Voyagez en écoutant le podcast d’Amazing Anglo-Saxon Culture, de grands moments de partage à travers des témoignages authentiques :

  1. Découvrez ce roman publié en français, anglais et en version bilangue !
  2. Canada anglophone – L'aventure d'expatriation de Sarah direction Calgary
  3. Québec : Préparer son expatriation avec une consultante spécialisée dans l'interculturalité
  4. Montréal : Rencontrez Pierre Rammah, fraîchement expatrié !
  5. L'écopsychologie, ce mouvement né aux Etats-Unis

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s