Paroles de la chanson « Everybody’s changing » de Keane – Traduction en français

Cette chanson évoque cette période où beaucoup de gens changent soudainement pour s’adapter au monde adulte.
Pourtant, ce changement brutal ne concerne pas tout le monde… Certaines personnes et notamment les artistes gardent toujours leur âme innocente et ne comprennent souvent pas cette torsion qui s’effectuent chez tant de personnes.

This song is about the time when many people suddenly change to adapt to the adult world.
However, this sudden change does not concern everyone… Some people, especially artists, still keep their innocent souls and often don’t understand this twist that takes place in so many people.

Beaucoup mettent soudain un voile devant leurs yeux, devant leur coeur et devant leurs rêves pour rentrer dans un cadre le plus conforme possible, afin d’être sûr d’avoir juste aux yeux des autres et de la société.
Parfois en tant qu’amis proches, on sait qu’ils ne voient pas tant d’intérêt que ça ni à ce qu’ils font, ni à la personne avec qui ils décident de se mettre en couple et pourtant, les gens s’enferment dans ces cases, comme si c’était la seule façon qu’ils avaient de continuer à exister…
Des couples composés à la hâte pour ne pas être seul qui ressemblent souvent plus à une bulle hermétique qu’à un espace d’épanouissement ouvert sur le monde tels qu’il devraient l’être.

Many people suddenly put a veil over their eyes, their hearts and their dreams to fit into the most conforming frame possible, to make sure they look right to others and to society.
Sometimes as close friends, we know that they don’t really care about what they do or who they decide to couple with, and yet people lock themselves into these boxes, as if it’s the only way they can continue to exist…
Couples put together in a hurry to avoid being alone often resemble a hermetic bubble rather than the open space they should be.

Votre vie compte, restez vous-mêmes !

Keane – Everybody’s changing

You say, you wander your own land
But when I think about it,
I don’t see how you can

Tu dis, tu erres sur ta propre terre
Mais quand j’y pense
Je ne vois pas comment c’est possible

You’re aching, you’re breaking
And I can see the pain in your eyes
Says
Everybody’s Changing, and I don’t know why

Tu as mal, tu t’es brisé
Et je peux voir la douleur dans tes yeux
Ils disent
Que tout le monde change, et je ne sais pas pourquoi

So little time
Try to understand that I’m
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But Everybody’s Changing, and I don’t feel the same

Tellement peu de temps
Essaie de comprendre que je
J’essaie d’avancer juste pour rester dans la course
J’essaie de rester conscient et de me souvenir de mon nom
Mais tout le monde change, et je ne ressens pas la même chose

You’re gone from here
Soon you will disappear, fading into beautiful light
‘Cause Everybody’s Changing, and I don’t feel right

Tu es parti d’ici
Bientôt tu vas disparaître, te fondre dans une belle lumière
Car tout le monde change et je ne me sens pas en accord

So little time
Try to understand that I’m
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But Everybody’s Changing, and I don’t feel the same

Si peu de temps
Essaie de comprendre que je
J’essaie d’avancer juste pour rester dans la course
J’essaie de rester conscient et de me souvenir de mon nom
Mais tout le monde change, et je ne ressens pas la même chose

So little time
Try to understand that I’m
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But Everybody’s Changing, and I don’t feel the same
Oh, Everybody’s Changing, and I don’t feel the same

Si peu de temps
Essaie de comprendre que je
J’essaie d’avancer juste pour rester dans la course
J’essaie de rester conscient et de me souvenir de mon nom
Mais tout le monde change et je ne ressens pas la même chose
Oh tout le monde change et je ne ressens pas la même chose

Pour voyager, venez écouter le podcast d’Amazing Anglo-Saxon Culture, dédié à l’expatriation et aux métiers anglo-saxons peu connus en France… De grands moments de partage à travers des témoignages authentiques :

  1. Découvrez ce roman publié en français, anglais et en version bilangue !
  2. Canada anglophone – L'aventure d'expatriation de Sarah direction Calgary
  3. Québec : Préparer son expatriation avec une consultante spécialisée dans l'interculturalité
  4. Montréal : Rencontrez Pierre Rammah, fraîchement expatrié !
  5. L'écopsychologie, ce mouvement né aux Etats-Unis

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s