Lean on me – Bill Withers – Traduction des paroles en français

J’ai découvert cette chanson dans Drop Dead Diva, la série dont je parle pour apprendre l’anglais juridique dans cet article. Je l’adore et dans la série, elle est interprétée en canon par trois femmes, ce qui la rend encore plus magnifique !

Lisez les paroles et dites en commentaire à quel ami ou amie vous aimeriez la dédicacer ?

Hmm… hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm

Sometimes in our lives
We all have pain
We all have sorrow
But if we are wise
We know that there’s always tomorrow

Parfois dans nos vies
Nous avons tous de la peine
Nous avons tous des soucis
Mais si on est sages
On sait qu’il y aura toujours un lendemain

Lean on me
When you’re not strong
And I’ll be your friend
I’ll help you carry on…
For it won’t be long
Till I’m gonna need somebody to lean on

Appuie-toi sur moi
Quand tu n’es pas fort
Je t’aiderai à continuer…
Et il ne faudra pas longtemps
Jusqu’à ce que j’ai besoin de quelqu’un sur qui m’appuyer

Please swallow your pride
If I have things you need to borrow
For no one can fill
Those of your needs that you won’t let show

S’il-te-plaît ravale ta fierté
Si j’ai des choses que tu as besoin d’emprunter
Car personne ne peut remplir
Ceux de tes besoins que tu ne montres pas

You just call on me brother when you need a hand
We all need somebody to lean on
I just might have a problem that you’ll understand
We all need somebody to lean on

Appelle-moi frère quand tu as besoin d’un coup de main
Nous avons tous besoin de quelqu’un sur qui nous appuyer
J’aurai peut-être un problème que tu comprendras
Nous avons tous besoin de quelqu’un sur qui nous appuyer

Lean on me
When you’re not strong
And I’ll be your friend
I’ll help you carry on…
For it won’t be long
Till I’m gonna need somebody to lean on

Appuies-toi sur moi
Quand tu n’es pas fort
Et je serai ton ami
Je t’aiderai à continuer…
Et cela ne mettras pas longtemps
Jusqu’à ce que j’ai besoin de quelqu’un sur qui m’appuyer

You just call on me brother
When you need a hand
We all need somebody to lean on
I just might have a problem that you’ll understand
We all need somebody to lean on

Appelle-moi frère
Quand tu as besoin d’un coup de main
Nous avons tous besoin de quelqu’un sur qui nous appuyer
J’aurai peut-être un problème que tu comprendras
Nous avons tous besoin de quelqu’un sur qui nous appuyer

If there is a load you have to bear
That you can’t carry
I’m right up the road
I’ll share your load
If you just call me

S’il y a une charge que tu dois supporter
Que tu ne peux pas porter
Je suis juste en haut de la rue
Je partagerai ton poids
Si tu m’appelles juste

Call me
If you need a friend
(Call me)
Call me (call me)
If you need a friend
(Call me)

Appelle-moi
Si tu as besoin d’un ami
(Appelle-moi)
Appelle-moi (appelle-moi)
Si tu as besoin d’un ami
(Appelle-moi)

If you ever need a friend
(Call me)
Call me

Si jamais tu as besoin d’un ami
(Appelle-moi)
Appelle-moi

(Call me) Call me
(Call me) Call me
(Call me) Call me
(Call me)If you need a friend
(Call me)
Call me
(Call me) Call me
(Call me) Call me
(Call me) Call me
(Call me)

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s