This is us : how did Jack Pearson die ?

C’est la question que de nombreuses personnes qui ont raté ou pas encore vu certains épisodes se pose, et en effet, il est essentiel de connaître la réponse pour pouvoir continuer à apprécier la série car malgré son décès, il reste omniprésent pendant toutes les saisons.

This is the question which many people who have missed or who have not yet seen some episodes ask themselves, and in fact, knowing the answer is essential to be able to continue to appreciate the series because despite his death, he remains omnipresent in all the seasons. 

Un incendie s’est déclenché – A fire starts

Le feu a pris dans la maison familiale. Malheureusement, ils avaient oublié de racheter des piles pour le détecteur de fumée dans le salon. Ils ont oublié ce petit détail à de maintes reprises en allant faire les courses, jusqu’à ce qu’un vilain grille-pain old fashioned, crée un court-circuit pendant la nuit et commence à déclencher un incendie dans la cuisine.

The fire caught alight in the family home. Unfortunately, they had forgotten to buy new batteries for the fire alarm in the living room. They forgot this small detail over and over again when going shopping, until an ugly old fashioned toaster creates a short-circuit in the night and starts a fire in the kitchen.

Incendie qui a démarré pendant le sommeil de toute la famille et qui s’est donc largement propagé avant que Rebecca et Jack ne s’en rendent compte. Jack est allé chercher les enfants et ils ont tous réussi à sortir par la fenêtre du haut et ensuite à sauter dans le jardin.

A fire which started while the whole family was asleep and which propagates to a great extent before Rebecca and Jack realise. Jack went to look for the children and they all managed to get out through the window upstairs and then jump into the garden.

Seulement…

Except…

Le chien de Kate – Kate’s dog

Le chien de la famille, auquel Kate était très attaché, était resté à l’intérieur. Kate a hurlé en appelant son chien, en pleurant et Jack est donc re-rentré dans la maison en feu pour le récupérer. Il est finalement, après un assez long moment (trop long), ressorti avec le chien sous le bras.

The family dog, to which Kate is very attached, stays inside. Kate screams, calling her dog, while crying and Jack goes back into the burning house to save the dog. Finally, after a long time (too long), he comes out again with the dog under his arm.

Donc vous allez me dire, jusque-là, tout le monde est toujours en vie ? Oui et donc Rebecca et Jack vont à l’hôpital seulement pour se faire soigner leurs blessures et brûlures légères.

So you’re going to tell me, up until now, everyone is still alive ? Yes and so Rebecca and Jack go to the hospital just to have their wounds and light burns treated.

Les fumées toxiques – The toxic fumes

Mais Jack ne reviendra jamais. Pourquoi ? Car il a fait une sorte d’arrêt, à posteriori, lié au fait d’avoir inhalé de la fumée trop longtemps. C’est très étrange et très surprenant car sa mort se passe plusieurs heures après qu’il soit ressorti de la maison avec le chien. Il n’est pas mort sur le coup et quelques minutes avant de mourir, il allait très bien et parlait tout à fait normalement à Rebecca qui l’a laissé juste cinq minutes pour aller acheter une barre chocolatée au distributeur.

But Jack will never come back. Why? Because he has a sort of attack, afterwards, linked to the fact that he inhaled the fumes for too long. It’s very strange and very surprising as he dies many hours after leaving the house with the dog. He doesn’t die instantly and a few minutes before dying, he was doing very well and spoke completely normally to Rebecca who left him for just five minutes to buy a bar of chocolate from the vending machine.

La perte et l’annonce aux enfants, deux scènes terribles – The loss and announcing it to the children, two terrible scenes

Je ne vous décrirai pas la scène pendant laquelle elle apprend que Jack est mort car elle est innommable et le talent de cette série et notamment de Mandy Moore nous permettent vraiment de nous laisser transpercer par la douleur qu’elle ressent.

I won’t describe to you the scene in which she learns that Jack is dead because it’s unspeakable and the talent in this series and notably of Mandy Moor allows us to really experience that pain that she feels. 

Son retour vers les enfants aussi, après l’hôpital, dont elle revient seule et le moment où elle se gare devant la maison où sont restés les enfants, sachant qu’elle doit entrer et leur annoncer la nouvelle qui va bouleverser le reste de leurs vies à jamais est vraiment poignant.

Her return to the children too, after the hospital, from which she returns alone and the moment when she parks in front of the house where the children stayed, knowing that she must go in and tell them the news that will disrupt the rest of their lives is very poignant.

Petit détail et non des moindres : Kévin était absent de la maison familiale cette nuit-là. Il était chez sa copine, Sophie. Cela a par la suite parfois créé des tensions entre les enfants.

A small detail and not one of the least : Kevin was absent from the family home that night. He was at his girlfriend Sophie’s house. This sometimes creates tension between the children afterwards. 

Voilà, je ne vous en dis pas plus, mais au moins maintenant, vous savez l’essentiel 😉

There you go, I won’t tell you any more about it, but at least now, you know the essential things.

Amoureux des langues et cultures, confiez-moi votre adresse mail :

Traitement en cours…
Terminé ! Vous figurez dans la liste.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s